Det var en mycket vacker skog. Väldigt stor, med många träd och varelser. Några floder och vattenfall, solljus passerande genom bladen. Det fanns stigar överallt, perfekt för vandring. Och sedan, han vandrade. Beundrande allt omkring honom. Han var så stolt. Naturen hade utvecklat mycket, utan att behöva hans hjälp. Det här träd som han skapade i närheten för bara några dagar sedan, det växte förvånansvärt bra. Dess glänsande gröna blad räckte för att lysa upp hans dag. Han gick länge, alltid i samma riktning. Steg för steg, landskapet förlorade sina färger. Träd gav plats på buskar, sedan på gräs. Det fanns blommor utspridda runt, men marken gick ganska fattig. Fågelsångerna åtföljde inte längre honom. Framför honom, en skarp klippa presenterade sig. Han stod där en stund, förlorad i tankar. Vinden smekte fåtal grässtråna. En stor ravin cirklade sitt territorium. Långt bortom var ett annat land, ganska likt hans eget. Jättebra vegetationer var synliga bakom de vidsträckta
Érase una vez, un hermoso bosque. Muy grande, conteniendo muchos árboles y criaturas. Ríos y cascadas, los rayos del sol pasando a través de las hojas. Salpicado de senderos, perfecto para pasear. Un hombre estaba caminando. Admirando todo a su alrededor. Sintió una gran satisfacción. La naturaleza había desarrollado bien, sin necesidad de su ayuda. Este árbol que había creado allí mismo hace unos días, había crecido sorprendentemente bien. Sus hojas verdes y radiantes eran suficientes para alegrar su día. Había caminado durante mucho tiempo, todavía en la misma dirección. Poco a poco, el paisaje perdía sus colores. Los árboles dieron paso a los matorrales, luego a las hierbas. Algunas flores estaban presentes aquí y allá, pero el suelo permanecía bastante pobre. El canto de los pájaros ya no le acompañaba. Frente a él, se presentó un borde empinado de un acantilado. Se quedó allí por un momento, perdido en sus pensamientos. El viento acariciaba las pocas briznas de hierba. Un
Il était une fois une belle forêt. Très grande, foisonnante de nombreux arbres et créatures. De rivières et de chutes d’eau, les rayons du soleil passant à travers les feuilles. Jalonnée de chemins, parfaits pour des balades. Et en balade, il l’était. Admirant tout ce qui l’entourait. Il en ressentait une grande satisfaction. La nature s’était bien développée, sans nécessiter son aide. Cet arbre qu’il avait créé juste là il y a quelques jours, il avait étonnamment bien grandi. Ses feuilles vertes et radieuses suffisaient à illuminer sa journée. Il avait marché un long moment, toujours dans la même direction. Petit à petit, le paysage perdait de ses couleurs. Les arbres cédèrent leur place aux buissons, puis aux herbes. Quelques fleurs étaient présentes ici et là, mais le sol demeurait bien pauvre. Le chant des oiseaux ne l’accompagnait plus. Devant lui, un bord de falaise escarpé se présentait. Il resta là un moment, perdu dans ses pensées. Le vent caressait les quelques brins
Paintbrushes and Bridges by FloppySnow, literature
Literature
Paintbrushes and Bridges
There was a very beautiful forest. Really huge, with many trees and creatures. Some rivers and falls, sun lights passing through the leaves. There were paths everywhere, perfect for wandering. And then, wandering he was. Admiring everything around him. He was so proud. Nature had developed greatly, without requiring his help. This tree he created nearby just a few days ago, it grew surprisingly well. Its shiny green leaves were enough to brighten his day. He walked a long time, always in the same direction. Step by step, the landscape lost its colors. Trees gave way to bushes, then to grass. There were flowers scattered around, but the ground went pretty poor. Bird songs were no longer accompanying him. Before him, a sharp cliff edge presented itself. He stood there a moment, lost in thoughts. Wind caressed the few blades of grass. A large ravine circled his territory. Way beyond was another land, pretty similar to his own. Great vegetations were visible behind the vast
Minnen fran en Annan Varld by FloppySnow, literature
Literature
Minnen fran en Annan Varld
Kommer du ihåg? Den här jättebra eftermiddagen vi tillbringade? Vi promenerade i skogen, fallna löv under våra steg. Himlen var blank, hand i hand vi vandrade fritt. Jag svor att jag såg ett rådjur mellan blommiga träd. "Omöjligt" du sa, lite road. Väl, du hade rätt, jag tänkte. Kommer du ihåg? Den här fantastiska kvällen vi levde? Med vänner vi tittade på en film (det var mycket bra). Sedan vi gick till en restaurang, de ville fira. Det var din födelsedag, skratt och gratulationer ekade i rummet. Jag svor att jag såg underbara ljus på tartan, de bytte färg varje sekund. "Det skulle vara supercoolt om det var sant" du sa, drömmande om det. Väl, du hade rätt, jag tänkte. Kommer du ihåg? Den här underbara natten vi delade? Vi sa adjö till varandra, vi lämnade. Jag parkerade min bil, stängde av radion. För ett ögonblick, vi blickade mot det gnistrande taket. Stjärnorna var så magnifika, vi kunde urskilja Vintergatan. Jag svor att jag såg ett stjärnfall, det var så snabbt och kort. "Det
¿Te acuerdas? ¿Ese mediodía bonito que pasamos? Caminábamos en el bosque, hojas secas bajo nuestros pasos. El cielo estaba radiante, mano a mano deambulábamos libremente. Creí ver un ciervo entre árboles floridos. —Imposible —decías, un poco divertida. «Bien, debes tener razón», pensaba. ¿Te acuerdas? ¿Esa hermosa tarde que vivimos? Con amigos vimos una película (fue genial). Luego fuimos a un restaurante, querían celebrar. Era tu cumpleaños, risas y felicitaciones resonaban en la sala. Creí ver velas maravillosas sobre el pastel, cambiando de color cada segundo. —Habría sido genial si fuera cierto, —decías, soñando de aquello. «Bien, debes tener razón», pensaba. ¿Te acuerdas? ¿Esa apasionada noche que compartíamos? Nos despedimos del grupo antes de salir. Aparqué mi coche, apagué la radio. Por un momento, contemplábamos la bóveda brillante. Las estrellas estaban tan magníficas, podíamos distinguir la Vía Láctea. Creí ver una estrella fugaz, fue tan rápido y breve. —Habría sido tan
Souvenirs d'un Autre Monde by FloppySnow, literature
Literature
Souvenirs d'un Autre Monde
T’en souviens-tu ? De ce doux après-midi que nous avions passé ensemble ? Nous marchions dans les bois, nos pas brassant les feuilles mortes. Le ciel était radieux, main dans la main nous nous promenions librement. Il m’a semblé voir un cerf derrière les arbres fleuris. « C’est impossible », disais-tu, un brin amusée. Eh bien, tu dois avoir raison, pensais-je. T’en souviens-tu ? De cette superbe soirée qu’on a vécue. Avec des amis, nous avions regardé un film (il était génial). Puis nous nous étions rendus dans un restaurant, ils souhaitaient célébrer. C’était ton anniversaire, des rires et des compliments résonnaient à l’intérieur. Il m’a semblé voir d’incroyables bougies sur le gâteau, elles changeaient de couleur à chaque seconde. « Ça aurait été super cool en vrai », disais-tu en en rêvant. Eh bien, tu dois avoir raison, pensais-je. T’en souviens-tu ? De cette nuit passionnée que nous avions partagée ? Nous avions dit au revoir au groupe avant de partir. J’avais garé la voiture,
Memories from Another World by FloppySnow, literature
Literature
Memories from Another World
Do you remember? This cool afternoon we spent? We walked in the woods, fallen leaves under our steps. Sky was shiny, hand in hand we wandered freely. I swore I saw a deer between flowered trees. "Impossible" you said, a bit amused. Well you were right, I thought. Do you remember? This great evening we knew? With friends we watched a movie (it was awesome). Then we headed to a restaurant, they wanted to celebrate. It was your birthday, laughs and congratulations echoed in the room. I swore I saw wonderful candles on the cake, changing colors every second. "It would be super cool if true" you said, dreaming of it. Well you were right, I thought. Do you remember? This lovely night we shared? We said goodbye to each other, we left. I parked my car, turned off the radio. For a moment, we gazed at the sparkling roof. Stars were so magnificent, we could make out the Milky Way. I swore I saw a shooting star, it was so fast and brief. "That would be so wonderful" you said, making a
Det var en mycket vacker skog. Väldigt stor, med många träd och varelser. Några floder och vattenfall, solljus passerande genom bladen. Det fanns stigar överallt, perfekt för vandring. Och sedan, han vandrade. Beundrande allt omkring honom. Han var så stolt. Naturen hade utvecklat mycket, utan att behöva hans hjälp. Det här träd som han skapade i närheten för bara några dagar sedan, det växte förvånansvärt bra. Dess glänsande gröna blad räckte för att lysa upp hans dag. Han gick länge, alltid i samma riktning. Steg för steg, landskapet förlorade sina färger. Träd gav plats på buskar, sedan på gräs. Det fanns blommor utspridda runt, men marken gick ganska fattig. Fågelsångerna åtföljde inte längre honom. Framför honom, en skarp klippa presenterade sig. Han stod där en stund, förlorad i tankar. Vinden smekte fåtal grässtråna. En stor ravin cirklade sitt territorium. Långt bortom var ett annat land, ganska likt hans eget. Jättebra vegetationer var synliga bakom de vidsträckta
Érase una vez, un hermoso bosque. Muy grande, conteniendo muchos árboles y criaturas. Ríos y cascadas, los rayos del sol pasando a través de las hojas. Salpicado de senderos, perfecto para pasear. Un hombre estaba caminando. Admirando todo a su alrededor. Sintió una gran satisfacción. La naturaleza había desarrollado bien, sin necesidad de su ayuda. Este árbol que había creado allí mismo hace unos días, había crecido sorprendentemente bien. Sus hojas verdes y radiantes eran suficientes para alegrar su día. Había caminado durante mucho tiempo, todavía en la misma dirección. Poco a poco, el paisaje perdía sus colores. Los árboles dieron paso a los matorrales, luego a las hierbas. Algunas flores estaban presentes aquí y allá, pero el suelo permanecía bastante pobre. El canto de los pájaros ya no le acompañaba. Frente a él, se presentó un borde empinado de un acantilado. Se quedó allí por un momento, perdido en sus pensamientos. El viento acariciaba las pocas briznas de hierba. Un
Il était une fois une belle forêt. Très grande, foisonnante de nombreux arbres et créatures. De rivières et de chutes d’eau, les rayons du soleil passant à travers les feuilles. Jalonnée de chemins, parfaits pour des balades. Et en balade, il l’était. Admirant tout ce qui l’entourait. Il en ressentait une grande satisfaction. La nature s’était bien développée, sans nécessiter son aide. Cet arbre qu’il avait créé juste là il y a quelques jours, il avait étonnamment bien grandi. Ses feuilles vertes et radieuses suffisaient à illuminer sa journée. Il avait marché un long moment, toujours dans la même direction. Petit à petit, le paysage perdait de ses couleurs. Les arbres cédèrent leur place aux buissons, puis aux herbes. Quelques fleurs étaient présentes ici et là, mais le sol demeurait bien pauvre. Le chant des oiseaux ne l’accompagnait plus. Devant lui, un bord de falaise escarpé se présentait. Il resta là un moment, perdu dans ses pensées. Le vent caressait les quelques brins
Paintbrushes and Bridges by FloppySnow, literature
Literature
Paintbrushes and Bridges
There was a very beautiful forest. Really huge, with many trees and creatures. Some rivers and falls, sun lights passing through the leaves. There were paths everywhere, perfect for wandering. And then, wandering he was. Admiring everything around him. He was so proud. Nature had developed greatly, without requiring his help. This tree he created nearby just a few days ago, it grew surprisingly well. Its shiny green leaves were enough to brighten his day. He walked a long time, always in the same direction. Step by step, the landscape lost its colors. Trees gave way to bushes, then to grass. There were flowers scattered around, but the ground went pretty poor. Bird songs were no longer accompanying him. Before him, a sharp cliff edge presented itself. He stood there a moment, lost in thoughts. Wind caressed the few blades of grass. A large ravine circled his territory. Way beyond was another land, pretty similar to his own. Great vegetations were visible behind the vast
Minnen fran en Annan Varld by FloppySnow, literature
Literature
Minnen fran en Annan Varld
Kommer du ihåg? Den här jättebra eftermiddagen vi tillbringade? Vi promenerade i skogen, fallna löv under våra steg. Himlen var blank, hand i hand vi vandrade fritt. Jag svor att jag såg ett rådjur mellan blommiga träd. "Omöjligt" du sa, lite road. Väl, du hade rätt, jag tänkte. Kommer du ihåg? Den här fantastiska kvällen vi levde? Med vänner vi tittade på en film (det var mycket bra). Sedan vi gick till en restaurang, de ville fira. Det var din födelsedag, skratt och gratulationer ekade i rummet. Jag svor att jag såg underbara ljus på tartan, de bytte färg varje sekund. "Det skulle vara supercoolt om det var sant" du sa, drömmande om det. Väl, du hade rätt, jag tänkte. Kommer du ihåg? Den här underbara natten vi delade? Vi sa adjö till varandra, vi lämnade. Jag parkerade min bil, stängde av radion. För ett ögonblick, vi blickade mot det gnistrande taket. Stjärnorna var så magnifika, vi kunde urskilja Vintergatan. Jag svor att jag såg ett stjärnfall, det var så snabbt och kort. "Det
¿Te acuerdas? ¿Ese mediodía bonito que pasamos? Caminábamos en el bosque, hojas secas bajo nuestros pasos. El cielo estaba radiante, mano a mano deambulábamos libremente. Creí ver un ciervo entre árboles floridos. —Imposible —decías, un poco divertida. «Bien, debes tener razón», pensaba. ¿Te acuerdas? ¿Esa hermosa tarde que vivimos? Con amigos vimos una película (fue genial). Luego fuimos a un restaurante, querían celebrar. Era tu cumpleaños, risas y felicitaciones resonaban en la sala. Creí ver velas maravillosas sobre el pastel, cambiando de color cada segundo. —Habría sido genial si fuera cierto, —decías, soñando de aquello. «Bien, debes tener razón», pensaba. ¿Te acuerdas? ¿Esa apasionada noche que compartíamos? Nos despedimos del grupo antes de salir. Aparqué mi coche, apagué la radio. Por un momento, contemplábamos la bóveda brillante. Las estrellas estaban tan magníficas, podíamos distinguir la Vía Láctea. Creí ver una estrella fugaz, fue tan rápido y breve. —Habría sido tan
Souvenirs d'un Autre Monde by FloppySnow, literature
Literature
Souvenirs d'un Autre Monde
T’en souviens-tu ? De ce doux après-midi que nous avions passé ensemble ? Nous marchions dans les bois, nos pas brassant les feuilles mortes. Le ciel était radieux, main dans la main nous nous promenions librement. Il m’a semblé voir un cerf derrière les arbres fleuris. « C’est impossible », disais-tu, un brin amusée. Eh bien, tu dois avoir raison, pensais-je. T’en souviens-tu ? De cette superbe soirée qu’on a vécue. Avec des amis, nous avions regardé un film (il était génial). Puis nous nous étions rendus dans un restaurant, ils souhaitaient célébrer. C’était ton anniversaire, des rires et des compliments résonnaient à l’intérieur. Il m’a semblé voir d’incroyables bougies sur le gâteau, elles changeaient de couleur à chaque seconde. « Ça aurait été super cool en vrai », disais-tu en en rêvant. Eh bien, tu dois avoir raison, pensais-je. T’en souviens-tu ? De cette nuit passionnée que nous avions partagée ? Nous avions dit au revoir au groupe avant de partir. J’avais garé la voiture,
Memories from Another World by FloppySnow, literature
Literature
Memories from Another World
Do you remember? This cool afternoon we spent? We walked in the woods, fallen leaves under our steps. Sky was shiny, hand in hand we wandered freely. I swore I saw a deer between flowered trees. "Impossible" you said, a bit amused. Well you were right, I thought. Do you remember? This great evening we knew? With friends we watched a movie (it was awesome). Then we headed to a restaurant, they wanted to celebrate. It was your birthday, laughs and congratulations echoed in the room. I swore I saw wonderful candles on the cake, changing colors every second. "It would be super cool if true" you said, dreaming of it. Well you were right, I thought. Do you remember? This lovely night we shared? We said goodbye to each other, we left. I parked my car, turned off the radio. For a moment, we gazed at the sparkling roof. Stars were so magnificent, we could make out the Milky Way. I swore I saw a shooting star, it was so fast and brief. "That would be so wonderful" you said, making a